Template:Arab culture

World poetry

Poets of other languages

Ancient Greek • Ancient Latin
Biblical • Classical Chinese
Indian epic • Old Norse
Medieval poetry
Ottoman poetry • Serbian epic


Malagasy  • South African
Swahili poetry


French Canadian poetry
Latin American poetry


Chinese • Japanese • Korean
Indian • Assamese • Bengali
Hindu • Kannada • Marathi
Sindhi • Urdu • Afghani
Arabic • Hebrew • Pakistani
Persian • Turkish
Javanese • Vietnamese


Irish • Scottish • Welsh • Manx
French poetry • German poetry
Hungarian poetry • Italian poetry
Polish • Portuguese • Spanish
Finnish poetry • Swedish poetry
List of English-language poets

This box: view · talk · edit

Arabic poetry (Arabic, الشِعْر العَرَبي ash-shi`r(u) 'l-`arabiyu(u)) is the earliest form of Arabic literature. Present knowledge of poetry in Arabic dates from the 6th century, but oral poetry is believed to predate that. Arabic poetry is categorized into two main types, rhymed, or measured, and prose, with the former greatly preceding the latter. The rhymed poetry falls within fifteen different meters collected and explained by Al-Farahidi in what is known as “علم العروض” (The Science of Arood). Al-Akhfash, a student of Al-Farahidi, later added one more meter to make them sixteen. The meters of the rhythmical poetry are known in Arabic as “بحور” or Seas. The measuring unit of the “seas” is known as “تفعيلة” (taf’ila) with every sea containing a certain number of taf’ilas that the poet has to observe in every verse (bayt) of the poem. The measuring procedure of a poem is very rigorous. Sometimes adding or removing a consonant or a vowel can shift the bayt from one meter to another. Also, in rhymed poetry, every bayt has to end with the same rhyme (qafiya) throughout the poem.

With the expansion of Islam into Persia, the Arabic language was greatly enriched by grammarians and writers of Persian descent. The new converts also made major contributions to Arabic poetry. In the 20th century, there has been a resurgence of Arabic literature and poetry, particularly in Algeria, Egypt,Northern Sudan, Iraq, Syria, Jordan, Lebanon and Palestine.

Pre-Islamic poetry Edit

The pre-Islamic poetry is commonly referred to in Arabic as "الشعر الجاهلي" or Jahili poetry, literally "the ignorant poetry". The first major poet in the pre-Islamic era is Imru' al-Qais, the last king of the kingdom of Kindah. Although most of the poetry of that era was not preserved, what remains is well regarded as the finest of Arabic poetry to date. In addition to the eloquence and artistic value, pre-Islamic poetry constitutes as a major source for classical Arabic language both in grammar and vocabulary, and as a reliable historical record of the political and cultural life of the time .

Poetry held an important position in pre-Islamic society with the poet or sha'ir filling the role of historian, soothsayer and propagandist. Words in praise of the tribe (qit'ah) and lampoons denigrating other tribes (hija') seem to have been some of the most popular forms of early poetry. The sha'ir represented an individual tribe's prestige and importance in the Arabian peninsula, and mock battles in poetry or zajal would stand in lieu of real wars. 'Ukaz, a market town not far from Mecca, would play host to a regular poetry festival where the craft of the sha'irs would be exhibited.

Alongside the sha'ir, and often as his poetic apprentice, was the rawi or reciter. The job of the rawi was to learn the poems by heart and to recite them with explanations and probably often with embellishments. This tradition allowed the transmission of these poetic works and the practice was later adopted by the huffaz for their memorisation of the Qur'an. At some periods there have been unbroken chains of illustrious poets, each one training a rawi as a bard to promote his verse, and then to take over from them and continue the poetic tradition. For example, Tufayl trained 'Awas ibn Hajar, 'Awas trained Zuhayr ibn Abî Sûlmâ, Zuhayr trained his son Ka'b bin Zuhayr, Ka'b trained al-Hutay'ah, al-Hutay'ah trained Jamil Buthaynah and Jamil trained Kuthayyir 'Azzah.

Among the most famous poets of the pre-Islamic era are Imru' al-Qais, al-Nabighah al-Dhubyani, Tarafah ibn al 'Abd , and Zuhayr ibn Abî Sûlmâ. Other poets, such as Ta'abbata Sharran, al-Shanfara, 'Urwah ibn al-Ward, were known as su'luk or vagabond poets, much of whose works consisted of attacks on the rigidity of tribal life and praise of solitude. Some of these attacks on the values of the clan and of the tribe were meant to be ironic, teasing the listeners only in order finally to endorse all that the members of the audience held most dear about their communal values and way of life. While such poets were identified closely with their own tribes, others, such as al-A'sha, were known for their wanderings in search of work from whoever needed poetry.

The very best of these early poems were collected in the 8th century as the Mu'allaqat meaning "the hung poems" (because they were hung on or in the Kaaba) and the Mufaddaliyat meaning al-Mufaddal's examination or anthology. The Mu'allaqat also aimed to be the definitive source of the era's output with only a single example of the work of each of the so-called "seven renowned ones", although different versions differ in which "renowned ones" they chose. The Mufaddaliyat on the other hand contains rather a random collection.

There are several characteristics that distinguish pre-Islamic poetry from the poetry of later times. One of these characteristics is that in pre-Islamic poetry more attention was given to the eloquence and the wording of the verse (البيت) than to the poem as whole. This resulted in poems characterized by strong vocabulary and short ideas but with loosely connected verses. A second characteristic is the romantic or nostalgic prelude with which pre-Islamic poems would often start. In these preludes, a thematic unit called nasib, the poet would remember his beloved and her deserted home and its ruins. This concept in Arabic poetry is referred to as “الوقوف على الأطلال” ("standing at the ruins") because the poet would often start his poem by saying that he stood at the ruins of his beloved, a kind of ubi sunt.

Poetry under Islam Edit

File:Kitab al-aghani.jpg

These early poems were to some extent considered a threat to the newly emerging faith of Islam and if not actually suppressed, fell into disuse for some years. The sha'ir and their pronouncements were too closely associated with the religion practiced before Islam, and the role of the poet was singled out for criticism in the Qur'an. They also praised subjects of dubious merit such as wine, sex and gambling, which clashed with the new ideology. Satirical poems attacking an idea or leader were less censured. While some poets were early converts, poetry about or in praise of Islam took some time to develop.

It was the early poems' importance to Islamic scholarship, though, which would lead to their preservation. Not only did the poems illuminate life in the early years of Islam and its antecedents but they would also prove the basis for the study of linguistics of which the Qur'an was regarded as the pinnacle.

Many of the pre-Islamic forms of verse were retained and improved upon. Naqa'id or flytings, where two poets exchange creative insults, were popular with al-Farazdaq and Jarir swapping a great deal of invective. The tradition continued in a slightly modified form as zajal, in which two groups 'joust' in verse, and remains a common style in Lebanon.

Court poets Edit

Ghaylan ibn 'Uqbah (c. 696 – c. 735), nicknamed Dhu al-Rummah, is usually regarded as the last of the Bedouin poets. His works had continued the themes and style of the pre-Islamic poets particularly eulogising the harsh but simple desert life, traditionally recited round a campfire. Although such themes continued and were returned to by many modern, urban poets, this poetic life was giving way to court poets. The more settled, comfortable and luxurious life in Ummayyad courts led to a greater emphasis on the ghazal or love poem. Chief amongst this new breed of poet was Abu Nuwas. Not only did Abu Nuwas spoof the traditional poetic form of the qasida and write many poems in praise of wine, his main occupation was the writing of ever more ribald ghazal many of them openly homosexual.(Citation needed)

While Nuwas produced risqué but beautiful poems, many of which pushed to the limit what was acceptable under Islam, others produced more religiously themed poetry. It is said that Nuwas struck a bargain with his contemporary Abu al-Alahijah: Abu Nuwas would concentrate on wine and love poems whilst al-Alahijah would write homilies. These homilies expressed views on religion, sin and the afterlife, but occasionally strayed into unorthodox territory. While the work of al-Alahijah was acceptable, others such as the poet Salih ibn 'Abd al-Quddus were executed for heresy. Waddah al-Yaman, now the national poet of Yemen, was also executed for his verse, but this was probably due to his over-familiarity with the wife of the caliph Al-Walid I.

Court poets were joined with court singers who simply performed works included Ibrahim al-Mawsili, his son Ishaq al-Mawsili and Ibrahim ibn al-Mahdi son of caliph al-Mahdi. Many stories about these early singers were retold in the Kitab al-Aghani or Book of Songs by Abu al-Faraj al-Isfahani.

The Sufi tradition also produced poetry closely linked to religion. Sufism is a mystical interpretation of Islam and it emphasised the allegorical nature of language and writing. Many of the works of Sufi poets appear to be simple ghazal or khamriyyah. Under the guise of the love or wine poem they would contemplate the mortal flesh and attempt to achieve transcendence. Rabia al-Adawiyya, Abd Yazid al-Bistami and Mansur al-Hallaj are some of the most significant Sufi poets, but their poetry and doctrine were considered dangerous, and al-Hallaj was eventually crucified for heresy.

The caliph himself could take on the role of court poet with Al-Walid II a notable example, but he was widely disliked for his immorality and was deposed after only a year.

An important doctrine of Arabic poetry from the start was its complexity, but during the period of court poetry this became an art form in itself known as badi' (Arabic بديع). There were features such as metaphor, pun, juxtaposing opposites and tricky theological allusions. Bashar ibn Burd was instrumental in developing these complexities which later poets felt they had to surpass. Although not all writers enjoyed the baroque style, with argumentative letters on the matter being sent by Ibn Burd and Ibn Miskawayh, the poetic brinkmanship of badi led to a certain formality in poetic art, with only the greatest poets' words shining through the complex structures and wordplay. This can make Arabic poetry even more difficult to translate than poetry from other languages, with much of a poet's skill often lost in translation.

Arabic poetry declined after the 13th century along with much of the literature due to the rise of Persian and Turkish literature. It flowered for a little longer in Al-Andalus (Islamic Spain) but ended with the expulsion of the Arabs in 1492. The corpus suffered large-scale destruction by fire in 1499 when Cardinal Jimenez de Cisneros made a public auto-da-fé in Granada, burning 1,025,000 Arabic volumes.[1]

Romantic poetryEdit

A famous example of Arabic poetry on romance is Layla and Majnun, dating back to the Umayyad era in the 7th century. It is a tragic story of undying love much like the later Romeo and Juliet, which was itself said to have been inspired by a Latin version of Layla and Majnun to an extent.[2]Template:Verify credibility

Another medieval Arabic love story was Hadith Bayad wa Riyad (The Story of Bayad and Riyad), a 13th-century Arabic love story written in Al-Andalus. The main characters of the tale are Bayad, a merchant's son and a foreigner from Damascus, and Riyad, a well educated girl in the court of an unnamed Hajib of Al-Andalus (vizier or minister), whose equally unnamed daughter, whose retinue includes Riyad, is referred to as the Lady. The Hadith Bayad wa Riyad manuscript is believed to be the only illustrated manuscript known to have survived from more than eight centuries of Muslim and Arab presence in Spain.

There were several elements of courtly love which were developed in Arabic poetry, namely the notions of "love for love's sake" and "exaltation of the beloved lady" which have been traced back to Arabic literature of the 9th and 10th centuries. The notion of the "ennobling power" of love was developed in the early 11th century by the Persian psychologist and philosopher, Ibn Sina (known as "Avicenna" in English), in his Arabic treatise Risala fi'l-Ishq (Treatise on Love). The final element of courtly love, the concept of "love as desire never to be fulfilled", was also at times implicit in Arabic poetry.[3]

The 10th century Encyclopedia of the Brethren of Purity features a fictional anecdote of a "prince who strays from his palace during his wedding feast and, drunk, spends the night in a cemetery, confusing a corpse with his bride. The story is used as a gnostic parable of the soul's pre-existence and return from its terrestrial sojourn".[4]

Many of the tales in the One Thousand and One Nights are also love stories or involve romantic love as a central theme, including the frame story of Scheherazade, and many of the stories she narrates, such as "Aladdin", "Ali Baba", "The Ebony Horse" and "The Three Apples".From From A Ninth Century Fragment Of The Thousand Nights Arif Al-Majdhub The Travels Of Hakim Kohl’in Al-Deen Al-Salik:

Satirical poetryEdit

The genre of Arabic satirical poetry was known as hija. Satire was introduced into Arabic prose literature by the Afro-Arab author Al-Jahiz in the 9th century. While dealing with serious topics in what are now known as anthropology, sociology and psychology, he introduced a satirical approach, "based on the premise that, however serious the subject under review, it could be made more interesting and thus achieve greater effect, if only one leavened the lump of solemnity by the insertion of a few amusing anecdotes or by the throwing out of some witty or paradoxical observations. He was well aware that, in treating of new themes in his prose works, he would have to employ a vocabulary of a nature more familiar in hija, satirical poetry."[5] For example, in one of his zoological works, he satirized the preference for longer human penis size, writing: "If the length of the penis were a sign of honor, then the mule would belong to the (honorable tribe of) Quraysh". Another satirical story based on this preference was an Arabian Nights tale called "Ali with the Large Member".[6]

In the 10th century, the writer Tha'alibi recorded satirical poetry written by the poets As-Salami and Abu Dulaf, with As-Salami praising Abu Dulaf's wide breadth of knowledge and then mocking his ability in all these subjects, and with Abu Dulaf responding back and satirizing As-Salami in return.[7] An example of Arabic political satire included another 10th century poet Jarir satirizing Farazdaq as "a transgressor of the Sharia" and later Arabic poets in turn using the term "Farazdaq-like" as a form of political satire.[8]

Literary theory and criticismEdit

Literary criticism in Arabic literature often focused on religious texts, and the several long religious traditions of hermeneutics and textual exegesis have had a profound influence on the study of secular texts. This was particularly the case for the literary traditions of Islamic literature.

Literary criticism was also employed in other forms of medieval Arabic literature and poetry from the 9th century, notably by Al-Jahiz in his al-Bayan wa-'l-tabyin and al-Hayawan, and by Abdullah ibn al-Mu'tazz in his Kitab al-Badi.[9]

Modern poetry Edit

The revival of Arabic poetry in the late 19th and early 20th century first displayed a neo-classical style. It consciously used the themes and forms of some of the earliest poets, Hafiz Ibrahim being one of the greatest exponents. Later poets rejected the Arabic neo-classical style, many instead seeking inspiration from romanticism, particularly that of English poetry. Poets such as Sa'id 'Aql from Lebanon, with its closer ties to France, were more influenced by the symbolist movement.

A common theme in much of the new poetry was the use of the ghazal or love poem in praise of the poet's homeland. This was manifested either as a nationalism for the newly emerging nation states of the region or in a wider sense as an Arab nationalism emphasising the unity of all Arab people. The poems of praise (madih), and the lampoon (hija) also returned. Ahmed Shawqi produced several works praising the reforming Turkish leader Kemal Atatürk, but when Atatürk abolished the caliphate Shawqi was not slow in attacking him in verse. Political views in poetry were often more unwelcome in the 20th century than they had been in the 7th, and several poets faced censorship or, in the case of Abd al-Wahhab Al-Bayyati, exile.

After World War II there was a largely unsuccessful movement by several poets to write poems in shi'r hurr or free verse. Most of these experiments were abandoned in favour of prose poetry, of which one of the most influential proponents was Nazik Al-Malaika; another contemporary exponent is Iman Mersal.[10] The growth of modernist poetry also influenced poetry in Arabic.

Poetic forms Edit

Poetry in Arabic is traditionally grouped in a diwan or collection of poems. These can be arranged by poet, tribe, topic or the name of the compiler such as the Asma'iyyat of al-Asma'i. Most poems did not have titles and they were usually named from their first lines. Sometimes they were arranged alphabetically by their rhymes. The role of the poet in Arabic developed in a similar way to poets elsewhere. The safe and easy patronage in royal courts was no longer availableTemplate:When but a successful poet such as Nizar Qabbani was able to set up his own publishing house.

A large proportion of all Arabic poetry is written using the monorhyme, Qasidah. This is simply the same rhyme used on every line of a poem. While this may seem a poor rhyme scheme for people used to English literature it makes sense in a language like Arabic which has only three vowels which can be either long or short.

Mu'rabbah: literary Arabic Edit

  • Qarid
    • Qit'ah, an elegy or short poem about an event
    • Qasidah, an ode, designed to convey a message. A longer version of qit'ah
  • Muwashshah, meaning "girdled", courtly love poetry
  • Ruba'i or dubayt, a quatrain
  • Rajaz, a discourse in rhyme, used to push the limits of lexicography

Malhunah: vernacular poetry Edit

Poetic themes Edit

Selected poets and anthologists Edit

See also List of Arabic language poets

See also Edit

References Edit

  • E.G. Browne. Literary History of Persia. (Four volumes, 2,256 pages, and twenty-five years in the writing)
  • Philip F. Kennedy. The Wine Song in Classical Arabic Poetry: Abu Nuwas and the Literary Tradition.. Open University Press, 1997.
  • Khaled El-Rouayheb. The Love of Boys in Arabic Poetry of the Early Ottoman Period, 1500 – 1800. Middle Eastern Literatures, January 2005, vol.8, no.1.
  • Stetkevych, Suzanne Pinckney. "The Mute Immortals Speak: Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual" Cornell University Press, 1993.


  1. Monroe, James T. Hispano-Arabic Poetry, p. 381, ISBN 1593331150.
  2. NIZAMI: LAYLA AND MAJNUN – English Version by Paul Smith
  3. G. E. von Grunebaum (1952), "Avicenna's Risâla fî 'l-'išq and Courtly Love", Journal of Near Eastern Studies 11 (4): 233–8 [233–4].
  4. Hamori, Andras (1971), "An Allegory from the Arabian Nights: The City of Brass", Bulletin of the School of Oriental and African Studies (Cambridge University Press) 34 (1): 9–19 [18], doi:10.1017/S0041977X00141540 
  5. Bosworth, Clifford Edmund (1976), The Mediaeval Islamic Underworld: The Banu Sasan in Arabic Society and Literature, Brill Publishers, p. 32, ISBN 9004043926 
  6. Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf (2004), The Arabian Nights Encyclopedia, ABC-CLIO, pp. 97–8, ISBN 1576072045 
  7. Bosworth, Clifford Edmund (1976), The Mediaeval Islamic Underworld: The Banu Sasan in Arabic Society and Literature, Brill Publishers, pp. 77–8, ISBN 9004043926 
  8. Bosworth, Clifford Edmund (1976), The Mediaeval Islamic Underworld: The Banu Sasan in Arabic Society and Literature, Brill Publishers, p. 70, ISBN 9004043926 
  9. van Gelder, G. J. H. (1982), Beyond the Line: Classical Arabic Literary Critics on the Coherence and Unity of the Poem, Brill Publishers, pp. 1–2, ISBN 9004068546 

External links Edit

ar:شعر عربي fr:Poésie arabe sr:Арапска књижевност

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.