Penny's poetry pages Wiki
Register
Advertisement
File:Beatriz de Dia - BN MS12473.jpg

A medieval depiction of Comtessa de Diá

The trobairitz (Occitan pronunciation: [tɾuβajˈɾits]) were Occitan female troubadours of the 12th and 13th centuries, active from around 1170 to approximately 1260.[1] The word trobairitz was first used in the 13th-century romance Flamenca. It comes from the Provençal word trobar, the literal meaning of which is "to find", and the technical meaning of which is "to compose".[2] The word trobairitz is used very rarely in medieval Occitan, as it does not occur in lyrical poetry, grammatical treatises, or in the biographies of the trobairitz or troubadours.[3] Trobairitz composed, wrote verses, and performed for the Occitan noble courts. They are exceptional in musical history as the first known female composers of Western secular music; all earlier known female composers wrote sacred music.[4] The trobairitz were part of courtly society, as opposed to their lower class counterparts the joglaressas.[5] Although troubadours sometimes came from humble origins—Bernart de Ventadorn may have been the son of a castle's baker—the trobairitz were nobly born. The most important trobairitz are Alamanda de Castelnau, Azalais de Porcairagues, Maria de Ventadorn, Tibors, Castelloza, Garsenda de Proença, Gormonda de Monpeslier, and the Comtessa de Diá.

Sources of information[]

There are very few extant sources of information on the individual trobairitz. Almost all information which exists about them come from their vidas (biographies) and razós (contextual explanations of the songs), the brief descriptions that were assembled in song collections called chansonniers. The vidas are notoriously unreliable, since they frequently consisted of little more than romanticized extrapolations from the poems of the trobairitz themselves.[6] The names of about twenty female poets from the 12th and 13th centuries survive, with an estimated thirty-two works attributed to the trobairitz.[4][7] There are about 5 percent as many trobairitz as there are troubadours, and the number of surviving compositions by trobairitz amounts to around 1 percent of those we have by the troubadours.[4] The earliest surviving lyric written by a trobairitz is that of Bels dous amics, written by Tibors around 1150.[8] Only one survives with musical notation intact, "A chantar" by Comtessa de Diá (see below). Some works which are anonymous in the sources are ascribed by certain modern editors to women, as are some works which are attributed to men in the manuscripts. For comparison, of the 460 male troubadours, about 2600 of their poems survive. Of these, about one in 10 survive with musical notation intact.[6] Only two trobairitz have left us with more than one song apiece.[7] Those two women are Comtessa de Dia, who leaves us with four cansos, and Castelloza, with three cansos and a fourth that is anonymous.[4]

The early chansonniers did not separate the works of the male troubadours from those of the trobairitz. It was only in later Italian and Catalan chansonniers that the works of the trobairitz were found in different sections than those of their male counterparts.[9]

Position in medieval society[]

Template:Multiple image Throughout the 13th century, women of the court were expected to be able to sing, play instruments, and write jocs partis, or partimen (a debate or dialogue in the form of a poem). The cultivation of these womanly skills may have led to the writings of the trobairitz.[10]

The trobairitz may also have arisen due the power women held in southern France during the 12th and 13th centuries. Women had far more control over land ownership, and Occitan society was far more accepting of women than were other societies of the time. During the Crusades many men were away, which left women with more administrative responsibility, and thus, power. Nevertheless, this society was not "feminist", nor was fin' amor, which exalted women while at the same time circumscribing many aspects of their lives and behavior.[5]

There is difficulty in labeling the trobairitz as either amateurs or professionals. The distinction between these two roles was complicated in the medieval era, since professionals were generally lower class, and amateurs had as much time as professionals to devote to their craft. Joglaresse were lower class, professional composers far less respected than the trobairitz.[5]

Both troubadours and trobairitz wrote of fin' amors, or courtly love. Women were generally the subject of the writings of troubadours, however: "No other group of poets give women so exalted a definition within so tightly circumscribed a context of female suppression."[11] The tension between the suppression of women present in the poetry of the troubadours and similar themes in the poetry of the trobairitz is a major source of discussion for modern commentators. The trobairitz wrote in the canso (strophic song) and tenso (debate poem) genres.[12] Besides cansos and tensos, trobairitz also wrote sirventes (political poems), planh (lament), salut d’ amor (a love letter not in strophic form), alba (dawn songs), and balada (dance songs).[13] Judging by what survives today, the trobairitz wrote no pastorelas or malmariee songs, unlike their troubadour counterparts.[8] Furthermore, in keeping with the troubadour tradition, the trobairitz closely linked the action of the singing to the action of loving. Comtessa de Dia demonstrates this in her poem Fin ioi me don'alegranssa, stating that "Fin ioi me dona alegranssa/per qu'eu chan plus gaiamen," translated as "Happiness brings me pure joy/which makes me sing more cheerfully."[14]

Attribution[]

The number of works attributed to the trobairitz is estimated at thirty-two songs, but ranges anywhere from 23 to 46.[4] There are a number of reasons why an exact number is not known. In the courtly love tradition it was common for poems to be written as an exchange of letters, or a debate, as in a tenso. Some of these may have been originally written by one poet; however, some were originally an actual exchange of epistles, later gathered together in a manuscript.[15] Some of these were between men, and some were between a man and a woman. Some modern editors attribute these solely to the man who originated the exchange, and some attribute them to both the man and the woman involved. There is a long history of attributing these solely to men, even when all evidence points to the contrary.[5][7]

Since poetry was highly stylized, it is difficult to determine when a poet speaking as a woman actually was a woman, or a man speaking as a woman. This adds to the difficulty of attribution, especially of anonymous writers. There is some debate as to whether or not the poems by the trobairitz represent genuine feminine voices, since they worked within the highly circumscribed conventions of the troubadours.[10] Bruckner suggests that the trobairitz "spoke in her own voice as channeled through the voices of many others". By manipulating the strict constructs of troubadour lyric, the trobairitz were able to create their own "fictions of the female voice".[5]

There is one notable instance where clear attribution is given to a woman, Bieiris de Romans (also given as Beatritz), but the subject of the poem is another woman, Na Maria. In the poem "Na Maria" Beatritz expresses her love for Maria in the traditional fin' amors style, both in terms of physical longing and courtly admiration.[7] This poem, if not clearly marked as by a woman, would be assumed to be by a man. Some controversy surrounds the works of the Bieiris de Romans, as scholars have suggested that her canso expresses "lesbian desire."[3] The troubadour would typically speak to the domna (woman); the fact that the lyrical dialogue takes place exclusively between one woman and another is an extreme rarity.[16]

List of trobairitz works[]

Anonymous[]

  • Bona domna, un conseill vos deman

Attributed[]

  • Alais Iselda and Carenza: Na Carenza al bel cors avinen
  • Alamanda de Castelnau
  • Almucs de Castelnau and Iseut de Capio: Domna n’Almucs, si-us plages
  • Azalais d'Altier
  • Azalais de Porcairagues
  • Beatriz de Diá
  • Castelloza
  • Clara d'Anduza
  • Beatritz de Romans: Na Maria, pretz e fina valors
  • Felipa
  • Garsenda de Proença: Vos qe’m semblatz dels corals amadors
  • Gaudairença: Coblas e dansas (not extant)
  • Gormonda de Monpeslier
  • Guillelma de Rosers
  • Domna H.
  • Lambarda
  • Maria de Ventadorn: Gui d'Uisel, be.m pesa de vos
  • Tibors de Sarenom
  • Ysabella

See also[]

Template:Portal

  • List of troubadours and trobairitz
  • Medieval music
  • Provençal literature
  • List of medieval composers
  • List of female composers

References[]

Primary sources[]

  • Manuscript du Roi (F-Pn fr. 844, c. 1246–1254)
  • Chansonnier cangé (F-Pn fr. 845); F-Pn n.a.fr. 21677; F-AS 657 (c1278); I-Rvat Reg. Lat. 1490
  • Chansonnier de Noailles (F-Pn fr. 12615)

Secondary sources[]

  • John Stevens, Ardis Butterfield, Theodore Karp. "Troubadours, trouvères", Grove Music Online, ed. L. Macy (accessed February 11, 2006), grovemusic.com (subscription access).
    • Judith Tick. "Women in music, 500–1500", Grove Music Online.
    • Maria V. Coldwell. "Azalais de Porcairagues", Grove Music Online.
    • Elizabeth Aubrey. "Comtessa de Dia", Grove Music Online.
    • Maria V. Coldwell. "Castelloza", Grove Music Online.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Songs of the Women Troubadours. New York: Garland Publishing, Inc.. ISBN 0-8153-0817-5. 
  • Bruckner, Matilda Tomaryn (October 1992). "Fictions of the Female Voice:The Women Troubadours". Speculum (Medieval Academy of America) 67 (4): pp 865–91. doi:10.2307/2863471. JSTOR 2863471. ISSN 0038-7134. 
  • Bogin, Magda (March 1, 1980). The Women Troubadours. New York: W.W. Norton & Company. ISBN 0-393-00965-3. 
  • Dronke, Peter (1984). Women Writers of the Middle Ages. New York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-25580-5. 
  • Earnshaw, Doris (1988). "The Female Voice in Medieval Romance Lyric" (Book). American university studies.; Series II,; Romance languages and literature. Series II (v. 68). ISBN 0-8204-0575-2. 
  • Paden, William D. (1989). The Voice of the Trobairitz:Perspectives on the Women Troubadours. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 0-8122-8167-5. 
  • Schulman, Jana K. (2002). The Rise of the Medieval World 500–1300. Westport, Conn: Greenwood Publishing Group. p. 111. ISBN 978-0313308178. 
  • Kibler, William W. (1995). Medieval France: An Encyclopedia. New York: Garland Publishing Inc.. p. 927. ISBN 978-0313308178. 

Notes[]

  1. Schulman, Jana K. (2002). The Rise of the Medieval World 500–1300. Westport, Conn: Greenwood Publishing Group. pp. 111. ISBN 978-0313308178
  2. Bruckner 1995, xi The French phrase "bien trouvé" ("well found")still denotes an apt expression.
  3. 3.0 3.1 Paden
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Kibler, William W. (1995). Medieval France: An Encyclopedia
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 Bruckner 1992
  6. 6.0 6.1 Stephens
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 Dronke, Peter. Women Writers of the Middle Ages, Cambridge University Press (New York, 1984)
  8. 8.0 8.1 Earnshaw, Doris (1988). "The Female Voice in Medieval Romance Lyric"
  9. Bruckner 1995, xxxiii
  10. 10.0 10.1 Judith Tick. "Women in music, 500–1500", Grove Music Online.
  11. "Troubadours, trouvères"
  12. Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Songs of the Women Troubadours, xii.
  13. Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Songs of the Women Troubadours, xxxix
  14. Bruckner, Matilda Tomaryn; et al. (1995). Songs of the Women Troubadours, xv.
  15. Dronke
  16. Rieger, Angelica. Was Bieris de Romans Lesbian?, Women's Relations with Each Other in the World of the Troubadours: The Voice of the Trobairitz


ca:Trobairitz de:Trobairitz es:Trobairitz fr:Trobairitz oc:Trobairitz sv:Trobairitz

Advertisement