Venus and Adonis is a poem by William Shakespeare, written in 1592–1593, with a plot based on passages from Ovid's Metamorphoses. It is a complex, kaleidoscopic work, using constantly shifting tone and perspective to present contrasting views of the nature of love.
Venus and Adonis was entered into the Stationers' Register on 18 April 1593; the poem appeared later that year in a quarto edition, published and printed by Richard Field, a Stratford-upon-Avon man and a close contemporary of Shakespeare. Field released a second quarto in 1594, then transferred his copyright to John Harrison ("the Elder"), the stationer who published the first edition of The Rape of Lucrece, also in 1594. Subsequent editions of Venus and Adonis were in octavo format rather than quarto; Harrison issued the third edition (O1) probably in 1595, and the fourth (O2) in 1596 (both of Harrison's editions were printed by Field). The poem's copyright then passed to William Leake, who published two editions (O3, O4) in 1599 alone, with perhaps four (O5, O6, O7, and O8) in 1602. The copyright passed to William Barrett in 1617; Barrett issued O9 that same year. Five more editions appeared by 1640 – making the poem, with 16 editions in 47 years, one of the great popular successes of its era.
As Adonis is preparing to go hunting, Venus "seizeth on his sweating palm" and "Backward she push'd him, as she would be thrust" (for purposes of sexual intercourse). We find next that "Panting he lies, and breatheth in her face," while Venus tells him "Be bold to play, our sport is not in sight." She seduces him, and they begin a passionate affair, which Adonis is not very interested in, thinking he is too young, and cares only for hunting, but Adonis is soon killed in a hunting accident.
The poem contains what may be Shakespeare's most graphic depiction of sexual excitement.
In 1593, an outbreak of the plague in London caused the city authorities to close all the public playhouses. Shakespeare had by this time written perhaps the first 5 or 6 of his plays, and was building a reputation. He set about what he would publish as "the first heire [sic] of my invention" – that is, the first legitimate offspring from his "muse". He dedicated the work to Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton.
In 1594, Shakespeare dedicated Lucrece to Southampton as the "graver labour" promised in his dedication to Venus and Adonis. Southampton was in financial difficulties, but it is still possible that this patron was extravagant enough to reward these irresistible overtures with a substantial amount of money. Shakespeare from somewhere acquired enough capital to become a one-twelfth sharer in his theatre company's profits from performance. It was thereafter apparently more lucrative for him to write plays than long poems.
Venus and Adonis comes from the 1567 translation by Arthur Golding of Ovid's Metamorphoses, Book 10. Ovid told of how Venus took the beautiful Adonis as her first mortal lover. They were long-time companions, with the goddess hunting alongside her lover. She warns him of the tale of Atalanta and Hippomenes to dissuade him from hunting dangerous animals; he disregards the warning, and is killed by a boar.
Shakespeare developed this basic narrative into a poem of 1,194 lines. His chief innovation was to make Adonis refuse Venus's offer of herself. It has been argued (by Erwin Panofsky) that Shakespeare might have seen a copy of Titian's 'Venus and Adonis', a painting that could be taken to show Adonis refusing to join Venus in embraces. But Shakespeare's plays already showed a liking for activist heroines, forced to woo and pursue an evasive male (cf. The Two Gentlemen of Verona).
The other innovation was a kind of observance of the Aristotelian unities: the action takes place in one location, lasts from morning till morning, and focuses on the two main characters.
In popular cultureEdit
- Doom metal band My Dying Bride used extracts of the poem in the song For My Fallen Angel, on their 1996 album Like Gods of the Sun.
- The Lone Star Ensemble, a theatre company, has presented a fully staged performance of the poem.
- The original poem is read by several British actors (among them David Burke, Eve Best and Benjamin Soames) on a Naxos audiobook. The audiobook also includes "The Rape of Lucrece."
- Richard Burton once recorded a spoken word album of the poem for Caedmon Records.
- Melbourne-based company Malthouse Theatre collaborated with Sydney's Bell Shakespeare to produce a musical adaptation of the work. Directed by Marion Potts, with music by Andree Greenwell, the work was first performed in the Malthouse Theatre in Melbourne in 2008 and again in Sydney Theatre Company's Wharf 2 in February 2009. In March 2009, the show travelled to Auckland, New Zealand and was performed in The Bruce Mason Centre as part of the 2009 Auckland Festival. It was an unusual version of Venus & Adonis starring Melissa Madden-Gray and Susan Prior, both playing the character of Venus. The Adonis character is absent from the stage and is 'played' by the audience. Throughout the performance Venus (Madden-Gray and Prior) attempt to seduce the audience. Venus & Adonis received good reviews in all of its three seasons.(Citation needed)
- The popular theme song for the Haunted Mansion attractions at Disneyland, Walt Disney World, and Tokyo Disneyland, "Grim Grinning Ghosts," is derived from a line in Venus and Adonis, in this context:
- ...Hateful divorce of love,’—thus chides she Death,—
- ‘Grim-grinning ghost, earth’s worm, what dost thou mean
- To stifle beauty and to steal his breath,
- Who when he liv’d, his breath and beauty set
- Gloss on the rose, smell to the violet?''
- Caldecott, Harry Stratford: Our English Homer; or, the Bacon-Shakespeare Controversy (Johannesburg Times, 1895).
- Gurr, Andrew: The Shakespearean Stage: 1574–1642 (Cambridge, 1992).
- Halliday, F. E.: A Shakespeare Companion: 1564–1964. (Penguin, 1964).
- ↑ Halliday: A Shakespeare Companion, p. 513.
- ↑ Venus and Adonis stanza, Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Inc. Web, Jan. 12, 2014.
- ↑ Quoted in Caldecott: Our English Homer, p. 7.
- ↑ This has often been interpreted as referring rather to his first-ever literary work. Elzea's Life contends that "[i]t is very likely that the poem was Shakespeare's first production in the actual sense of the word, and that he brought it with him from Stratford to London."
- ↑ Gurr: The Shakespearean Stage, p. 76.
|This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. (view article). (view authors).|